02 Jul Libros bilingües para niños para fomentar ambos idiomas
¿Te gustaría saber cómo los libros bilingües pueden ayudarte con la crianza bilingüe? o ¿Nunca te lo habías planteado?
A mí los libros bilingües para niños me acompañan desde que mis hijos eran pequeños. En casa siempre han sido una excelente herramienta para fomentar los dos idiomas que usamos: español y francés.
Por eso, he querido invitar a Gaby a mi blog para que comparta contigo algunos trucos para aprovechar al máximo los libros bilingües para niños.
Gaby te va a contar con total naturalidad cómo los libros bilingües le han ayudado a fomentar los idiomas con sus hijos y a conseguir que sea divertido.
Te invito a ponerte cómodo, prepararte un té o un café y disfrutar del contenido. ¡Te dejo con ella!
Con Gaby de TimTimTom
En nuestra casa, tenemos una regla: «Un libro más, comprado o prestado, siempre vale». Cosas como los juguetes y los dulces tienen sus límites, pero cuando se trata de libros, cuantos más, mejor. Para niños bilingües se trata de libros bilingües para niños o libros en cada uno de los idiomas que se hablan en casa.
¿Por qué los libros bilingües para niños tenían mala reputación en el pasado?
Los libros bilingües para niños hasta hace poco tenían mala reputación, ya que a menudo se trataban desafortunadamente de malas traducciones. Por suerte hoy en día tenemos muchos libros bilingües a la disposición de nuestros hijos y se presta mucha más atención a la correcta traducción o mejor aún “adaptación” de un idioma al otro. Tanto así, que a menudo es difícil distinguir en qué idioma fue escrita la historia.
Los bebés bilingües comienzan a «aprender» los idiomas en el vientre de la madre.
Hoy sabemos que los bebés ya comienzan a adoptar conocimiento en el vientre de las madres. Los bebés aprenden a reconocer sonidos y tonos de voz. Para niños que crecen en hogares bilingües, esto quiere decir que los bebés, ya en el vientre, escuchan las tonalidades de los diferentes idiomas.
¿Pero cómo podemos usar los libros bilingües para niños para fortalecer los idiomas del niño?
Para comenzar, y esto es igual para niños bilingües o monolingües, lo más importante es que el niño se divierta al leer. En otras palabras, que el niño cuando piense en leer automáticamente piense que es algo que le gusta. Esto quiere decir, en especial para niños pequeños, buscar libros bilingües para niños con temas que sabes que les interesan. (P.ej. piratas, dinosaurios, coches, trenes, espacio, ballet, fútbol, etc…) Libros con los que se sientan identificados, sea por el tema, el personaje o en el caso de niños bilingües, los idiomas. Y a veces no son, ni libros. Mi hijo lo primero que quiso “leer” (nosotros lo teníamos que leer en voz alta una y otra vez) fue el catálogo de Playmobil. Le encantaban los juguetes de Playmobil y el catálogo estaba en alemán e inglés, sus dos idiomas mayoritarios.
Un par de trucos para “sacarles el jugo” a los libros bilingües para niños:
Antes de comenzar a leer, discute con tus hijos la carátula bilingüe.
Enséñale que la carátula incluye sus dos idiomas. Hazles preguntas: ¿De qué crees que se trata este libro? ¿Qué ves en la carátula? ¿Qué colores puedes encontrar en la carátula? Enséñales dónde aparece cada uno de los idiomas. Enséñales las diferencias. En el caso del español las tildes, las “eñes”, etc…
Describe las ilustraciones.
“Mira lo que veo aquí, un delfín de color morado.” “¿Cuántos pescados puedes encontrar en esta página, qué colores tienen, son rayados o tienen lunares?” Deja que ellos hablen y si necesitan ayuda para encontrar una palabra, dales una pequeña pista. De esta manera desarrollan su propio vocabulario y se sienten más a gusto usando ese idioma que a veces no les es tan fácil. Si pueden describir las ilustraciones en ambos idiomas están desarrollando ambos idiomas a la par. ¡Felicitaciones!
Libros bilingües para niños pueden ser una gran ayuda al aprender a leer independientemente.
Por ejemplo, para niños hispanohablantes es mucho más fácil aprender a leer en español, ya que es un idioma fonético. En cambio, niños que aprenden a leer en inglés o en francés tienen mayores problemas en hacer ese primer paso a la lectura independiente. Por eso, muchos niños bilingües aprenden a leer más rápido si uno de sus idiomas es fonético, mismo si no es el idioma en el que están aprendiendo a leer en el colegio. Aquí es donde los libros bilingües para niños también pueden ser una herramienta muy útil para aprender a leer en los dos idiomas que los chicos tienen presentes en su entorno.
Has leído el libro miles de veces.
Pues, inventa un nuevo fin a la historia o a una oración y chequea si el niño está prestando atención. (Sí, a veces puede ser aburrido leer el mismo libro una y otra vez, pero es la mejor manera para que tus hijos aprendan un vocabulario más extenso). En la mayoría de los casos provoca unas discusiones muy divertidas y los chicos comienzan a crear sus propias historias cada vez más chistosas. No te olvides, si un niño logra hacer chistes en su idioma no tan fuerte, ese niño definitivamente es bilingüe.
Cuando estés leyendo el mismo libro bilingüe por milésima vez, léelo con la misma energía de la primera vez. Ese libro será una de esas cosas memorables que recordarán juntos cuando el niño sea un adolescente.
Hazle preguntas.
«¿De qué crees que tratará esta historia?»; “¿Qué crees que hacían los personajes antes de que comenzara el cuento?”; “¿Qué harán después de que cerremos el libro?”; “¿Cuál fue tu parte favorita de la historia ?; “¿Qué personaje fue tu favorito?”. Responde a las respuestas del niño con más preguntas, como «¿Por qué es el pez tu personaje favorito?»
Los beneficios psicológicos de leer con tus hijos
Pero leer con tus hijos no se trata solo de expandir el vocabulario y estimular el desarrollo de sus lenguas. También existen importantes beneficios psicológicos y emocionales para ti y tus hijos. Y para mí es la parte más bonita del día.
Imagínate, tú y tu hijo acurrucados juntos mientras leéis un libro bilingüe lleno de bellas ilustraciones. Tu pequeñín tiene preguntas. La historia genera nuevas ideas en la mente del niño y provoca una serie de comentarios o una ola de risas. Incluso puedes hablar sobre su herencia cultural y fomentar el orgullo por las raíces de su familia.
Y no te olvides, diviértete al leer con tus hijos.
Lo más importante, vale la pena repetirlo ¡diviértete! Si tú te diviertes al leer con tus hijos casi seguro que también será divertido para ellos y se convertirá en un momento que esperan con ansias. ¿Por qué no agregar unos sonidos tontos a la historia? La mayoría de los niños pasan por su etapa “grosera” en la cual «tirarse pedos» es lo más divertido que hay. Probablemente estarán en el suelo riendo y rogando por más. Y un «comportamiento infantil» como este no causará ningún daño a largo plazo; todo lo contrario, ¡probablemente los acercará aún más!
Recuerda, tómate tu tiempo y aprovéchalo al máximo.
¡Feliz lectura bilingüe!
Espero que este post te haya gustado. Muchas gracias Gaby por pasarte por el blog y contarnos tu experiencia!
Y tú, ¿te animas a fomentar ambos idiomas con libros bilingües para niños? Déjame tu comentario en la publicación de mi cuenta IG donde además comparto ideas para aprender idiomas de forma lúdica.
Post de Blogger Invitada:
Gabriela Simmons es madre de dos adolescentes trilingües (alemán, inglés y español), que la mantienen activa y continuamente aprendiendo cosas nuevas. Nació y creció en Perú. Estudió en Estados Unidos y trabajó en varios países europeos antes de conocer a su marido alemán en Francia mientras ambos obtenían su maestría. Viven junto a su perro adoptivo Harvey en Hong Kong desde hace casi 14 años.
Gaby es la cofundadora de TimTimTom, una editorial de libros bilingües para niños, que tú puedes personalizar con el nombre del niño o niña, su apariencia y escoger dos idiomas entre diez idiomas disponibles. Para obtener más información sobre estos libros bilingües para niños tan especiales, consulta en TimTimTom, Libros Bilingües y Personalizados para Niños .